「翻訳・翻訳者」の記事一覧

「翻訳・翻訳者」の記事一覧 翻訳・翻訳者

「翻訳・翻訳者」カテゴリーでは、ブログ運営者杉山貴隆が翻訳者としてデビューするまでの道筋と、翻訳者ネットワークAmeliaを利用した感想についてまとめています。

翻訳・翻訳者

翻訳のアメリア 入会金・年会費を安くする6つの方法【割引・キャンペーン】

翻訳者ネットワーク「アメリア」の入会金・年会費は、割引・キャンペーンの利用で安く済ませることができます。6つの方法をまとめました。入会検討中の方、必見!
翻訳・翻訳者

アメリアの翻訳求人に応募する際、TOEICスコアは何点必要?

翻訳者ネットワーク「アメリア」掲載の求人は、何点くらいのTOEICスコアを要件にしているのでしょうか。会員の私が調べた結果を報告します。
翻訳・翻訳者

翻訳のアメリア 退会理由・退会時の注意点と退会手順

翻訳者ネットワーク アメリアの「よくある退会理由」「私の退会理由」「退会時の注意点」「退会の手順」をまとめました。
翻訳・翻訳者

アメリアの翻訳未経験可求人の報酬は?収入額を試算してみた

アメリア掲載の在宅フリーランス求人(英日翻訳・日英翻訳)から報酬額のデータを抜粋して、1日あたりどのくらいの収入になりそうかを検討します。
翻訳・翻訳者

アメリアで未経験可求人に応募し在宅の登録翻訳者になる方法

翻訳者ネットワーク アメリアで翻訳者デビューした私が「未経験可求人に応募して在宅の登録翻訳者になるまでの道筋」をわかりやすくお伝えします。
翻訳・翻訳者

翻訳のアメリアでスカウトのメッセージを受け取る方法

翻訳者ネットワーク「アメリア」の会員は翻訳会社からのスカウトを待つことができます。ただしメッセージを受け取るには準備が必要です。その手順をまとめました。
翻訳・翻訳者

アメリアの評判は?入会から半年で翻訳案件を初受注できた私の口コミ

アメリア入会を迷っているあなたへ。会員になって2年目の私がメリットやデメリットを具体的に解説します。
翻訳・翻訳者

アメリアに中国語・韓国語・ドイツ語など英語以外の翻訳求人はある?

翻訳者ネットワーク「アメリア」には中国語・韓国語・ドイツ語など英語以外の言語の求人も掲載されています。その求人数を調査してみました。月1ペースで報告していく予定です。
翻訳・翻訳者

翻訳のアメリアは詐欺?怪しい?入会して分かった実態を暴露

翻訳者ネットワーク「アメリア」の入会を不安に思っているあなたへ。年会費を払って会員になった私がアメリアの実態を暴露します。
翻訳・翻訳者

翻訳のアメリアで非会員の人が全ての求人情報を確認する方法

翻訳者ネットワーク「アメリア」の求人情報は会員になる前でもチェックできます。その具体的な方法を画像付きでお伝えします。
翻訳・翻訳者

未経験でも在宅翻訳者の仕事を初受注できた!約半年の取り組みまとめ【会社員からフリーランスへ】

フリーランス在宅翻訳者としての仕事を初受注できました。未経験・知識ゼロの状態から受注に至るまでの半年間の取り組みについてお伝えします。これから翻訳者になりたい方に参考にしていただけると嬉しいです。
翻訳・翻訳者

厳選!フリーランス在宅翻訳者になる方法がわかるブログ3つ。プラスアルファで読んでおくべきその他のブログも紹介

フリーランスの在宅翻訳者になりたいあなたへ。既に活躍されている翻訳者の皆さんが「自分はどうやって翻訳者になったか」を発信してくれています。特に参考になるブログ記事を厳選してまとめました。